با کاروان‌ نیزه‌

از ویکی حسین
نسخهٔ تاریخ ‏۸ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۳۴ توسط T.ramezani (بحث | مشارکت‌ها)
پرش به ناوبری پرش به جستجو

با کاروان‌ نیزه‌، کتابی است درباره اشعار مذهبی در مورد امام حسین (ع) که توسط علیرضا قزوه‌ نوشته شده است.

با کاروان‌ نیزه‌

به کوشش علیرضا قزوه‌
ناشر سوره‌ مهر
محل نشر تهران‌
تاریخ نشر 1393
شابک978-964-506-040-2‬‏‬
تعداد صفحات 55
موضوع اشعار مذهبی در مورد امام حسین (ع)





















درباره کتاب

این کتاب، ترکیب‌بند عاشورایی است که در چهارده بند سروده شده است. زبان سنجیده، تعابیر هوشمندانه و فضای نوین تفکر اسلامی و شیعی از امتیازات و محتوای کتاب است کتاب با مقدمه‌ای از علی معلم دامغانی به عنوان شعر آیینی روزگار ما و پایان سخن، نگاهی به ترکیب بند با کاروان نیزه نقدی از عبدالجبار کاکایی به سرانجام رسیده است. بند اول با این بیت آغاز می‌شود: می‌آیم از رهی که خطرها در او گم است/ از هفت منزلی که سفرها در او گم است/ از لابه‌لای آتش و خون جمع کرده‌ام/ اوراق مقتلی که خبرها در او گم است. بند دوم اشاره به مصیبت جانگذار عاشورا دارد و بند سوم گفت‌وگو با فرات، بند چهارم، گفت‌وگوی امام حسین (ع) با امام علی (ع) است و بند پنجم، سخن از خیزران است و بند ششم، در وصف نماز عشق و بند هفتم، در وصف روز عاشورا، و بند هشتم، درباره امام (ع)، بند نهم یاد از پرچمدار کربلاست و بند دهم، در وصف آنچه در کربلا گذشت، بند یازدهم، سرهای پر نی و بند دوازدهم، گودال قتلگاه پر از بوی سیب بود/ بند سیزدهم، کاروان به شام می‌رود و بند چهاردهم، با کاروان نیزه به دنبال می‌روم/ در منزل نخست تو از حال می‌روم. علی معلم درباره ترکیب‌بند عاشورایی قزوه می‌گوید: به هر حال این عرصه، عرصه مردان فحل و پهلوانان اندیشه است. کسانی که از جان و دل مایه بگذارند. اگر ما کم کاری کنیم، عرصه به دست نا اهلان می‌افتد. اگر هنرمندان این کار را نکنند مردم عوام و مداحان کم مایه دست به تغییراتی می‌زنند که در این سال‌ها شاهد بوده‌ایم و امید به امثال علیرضا قزوه و عزیزان دیگر از شاعران آیینی این روزگار است که خدا کند از عهده این مهم بر آیند. عبدالجبار کاکایی می‌نویسد: با همه این احوال، ترکیب‌بند علیرضا قزوه به لطف بهره‌گیری از زبان سنجیده، تعابیر هوشمندانه و فضای نوین تفکر اسلامی و شیعی، یکی از درخشان‌ترین منظومه‌‌های عاشورایی عصر ماست. یاقوت و دُر صِرفیان را رها کنید/ اشک است جوهری که گهرها در او گم است.

منابع